en metonymy (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en hyperbole (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en trope (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en rhetorical device (n, rhetoric) Source: Open Multilingual WordNet
en zeugma (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en oxymoron (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en kenning (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en personification (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en irony (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en conceit (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en simile (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en metaphor (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en synecdoche (n, communication)
― IsA ⟶
Weight: 2.0
en trope (n, communication) Source: Open Multilingual WordNet
en A trope
― IsA ⟶
Weight: 1.0
en a figure of speech Source: Open Mind Common Sense contributors shaleane
en metonymy (n)
― IsA ⟶
Weight: 1.0
en trope Source: English Wiktionary